Page 47 - USiBR
P. 47
седателем Военного совета Красного Креста и партнером в фирме Дж. П. Моргана, до отъ-
езда в Россию. Вот текст этой телеграммы:
«Уэстерн Юнион Телеграф, Нью-Йорк, 21 июня 1917 г.
Мальколму Пирни
Очень хотелось бы пригласить Вас пообедать со мной в клубе «Метрополитэн», пере-
кресток 16-й стрит и Пятой авеню в Нью-Йорке, в 8 часов вечера завтра в пятницу, чтобы
встретиться с г-ном Г.П. Дэвисоном.
У.Б. Томпсон, Уолл-стрит 14».
Архивы не раскрывают, почему партнер Моргана Дэвисон и директор Федерального
резервного банка Томпсон — двое из наиболее видных финансистов в Нью-Йорке — поже-
лали отобедать с помощником инженера по медицинскому оборудованию, собирающимся в
Россию.
Архивы не объясняют также ни того, почему Дэвисон впоследствии не смог встре-
титься с д-ром Биллингсом и самой миссией, ни того, почему о невозможности этой встречи
необходимо было сообщить именно Пирни.
Но мы можем предположить, что деятельность Красного Креста — официальное при-
крытие миссии — представляла для них значительно меньший интерес, нежели деятель-
ность Томпсона-Пирни, кем бы они ни были. Мы знаем, что Дэвисон писал д-ру Биллингсу
25 июня 1917 года:
«Дорогой доктор Биллингс:
К разочарованию моему и моих коллег по Военному совету, мы не сможем встретить-
ся с членами Вашей миссии...»
Копия этого письма была отправлена по почте помощнику инженера по медицинскому
оборудованию Пирни с личным письмом Генри П. Дэвисона, банкира Моргана, которое
гласило:
«Мой дорогой г-н Пирни:
Вы, я уверен, полностью поймёте причину письма доктору Биллингсу, копия которого
прилагается, и примете его в том духе, в котором оно написано...»
Письмо Дэвисона д-ру Биллингсу было написано с целью принести извинения миссии
и Биллингсу за невозможность встретиться с ними.
Тогда может быть оправданным наше предположение, что Дэвисон и Пирни разрабо-
тали какие-то более важные планы относительно деятельности миссии в России и что эти
планы были известны Томпсону. Предположительный характер этой деятельности будет
изложен далее110.
В миссии американского Красного Креста (или, возможно, ее следует называть мисси-
ей Уолл-стрита в России) участвовали также три переводчика: капитан Иловайский, рус-
ский большевик; Борис Рейнштейн, русский американец, позднее секретарь Ленина и глава
Бюро международной революционной пропаганды Карла Радека, в котором работали Джон
Рид и Альберт Рис Вильяме; и Александр Гомберг (он же Берг, настоящее имя — Михаил
Грузенберг) — брат большевицкого министра Зорина.
Гомберг был еще и главным большевицким агентом в Скандинавии. Позже он стал
конфиденциальным помощником Флойда Одлума из корпорации «Атлас» в США, а также
советником Рива Шли, вице-президента «Чейз Банк».
Мимоходом следует поставить вопрос о том, насколько полезными были переводы
этих переводчиков?
Х.Э. Дулиттл, американский вице-консул в Стокгольме, 13 сентября 1918 года сооб-
щал Государственному секретарю о беседе с капитаном Иловайским (который был «близ-
110 Бумаги Пирни позволяют нам также установить точные даты отъезда членов миссии из России. В
отношении Уильяма Б. Томпсона эта дата имеет очень важное значение для аргументации в этой книге: Томп-
сон выехал из Петрограда в Лондон 4 декабря 1917 года. Джордж Ф. Кеннан же полагает, что Томпсон уехал
из Петрограда 27 ноября 1917 года (Russia Leaves the War, р. 1140).
К оглавлению 47