Page 111 - vovie
P. 111
Уве Топпер: «Великий обман. Выдуманная история Европы» 110
справедливости и борющийся против него ангел несправедливости – типичные символы
раннего ислама. Под многократно цитируемым «лжепророком» вполне мог подразумеваться
сам Мухаммед 149.
Нужно сказать несколько слов о том, что такое был Дамаск для ессеев. Это был «Город
союзов» (теологи охотно назвали бы так и Кумран), город со значащим именем: Д-Месси(н)г,
город «смешения, объединения, единства верующих» (как и берберское А-Масиг). Омейяды
(VII век) называли свою столицу в Сирии Димашк, ибо они верили, что Судья мира придет
именно оттуда.
Кстати, первым христианским автором, упомянувшим якобы новую религию арабов, был
знаменитый Иоанн Дамаскин (650-754), иерусалимский монах, оказавший огромное влияние на
последующие поколения. Его полемические сочинения дошли до нас более чем в семистах
списках, правда, нет ни одного списка ранее IX века. Сопоставление его текстов – задача
чрезвычайно сложная; их взаимоотношения – как того и следует ожидать – запутаны в высшей
мере. Крайне удивительно и совершенно непонятно: на каком основании их датировали VII
веком? Мне представляется очевидной цепочка ессеи-омейяды-Иоанн Дамаскин, причем все –
не ранее X века. С этим связано упоминание Дамаска в Ветхом Завете (Исайя, 7, 8) и особенно в
Новом Завете.
Если эта мысль верна, значит, Кумранские свитки принадлежат эпохе зарождения ислама,
и тексты писались либо совсем незадолго до масоретских, либо параллельно с ними.
Но многие фрагменты, видимо, старше. Зато их расхождение с масоретскими текстами на
удивление незначительно, следовательно разница во времени мала. Лишь текст Самаритянской
Торы является относительно независимым. Неизвестно только, когда он был создан. Я видел
эту драгоценную реликвию в Самарии-Себасте (1960), но в те годы я не мог предложить
никакой хронологической корректуры, так как не являюсь специалистом по датированию,
исходящему из внешних признаков. Анализ дальнейшего текстуального развития
подтверждает, что первоисточником является Самаритянская Тора; все остальные – ее
редакции. Христиане симпатизировали самаритянам из-за сходства их веры в Мессию (это
отмечено в Евангелиях). Иудеям же самаритяне были, наоборот, ненавистны; они называли
самаритян гутеями или «готами» (подразумевая под этим варваров). Составление масоретских
текстов, возможно, было враждебной реакцией на древнейший самаритянский оригинал.
«Перевод Библии был необходим, ибо иудеи перестали понимать свой древний язык» (с.
159). Типично романическое по форме и по существу понимание истории. А правда в том, что
архаизированный семитский язык, только что созданный несколькими священниками
(масоретами), было не так-то и легко выучить. До нас даже дошли фрагменты («третьего века»)
«переводов» на арамейский, интернациональный язык семитского Востока. По фрагментам
можно усмотреть некоторое содержательное сходство с иудейской Библией, но это все-таки не
переводы, а совершенно независимые тексты.
Септуагинта
С тех пор, как в 250 году до н. э. в Александрии (так гласит легенда) 72 человека
переложили Библию на греческий (септуа-гинта = семьдесят), это великое произведение обрело
жизнь и на самом популярном языке античности. Только вот в чем загвоздка: кроме
вымышленных христианами писателей, версия эта никому не была знакома. И сам ее текст –
скорее вольный пересказ, чем перевод – тоже. К сожалению, существуют лишь христианские
рукописи, служившие – и это очевидно – для отправления богослужений. Кроме них – два
фрагмента, соответственно с двумя и пятью главами 5-й Книги Моисеевой, которые якобы
должны быть признаны за древнееврейские. Но этого слишком уж мало для следующего
утверждения.
149 Так не было ли упомянутое выше военное поражение нанесено в конце XV или в начале XVI в., когда за
Палестину османы сражались с венецианцами (=крестоносцами)? Они якобы завоевали последнюю в 1516 г.