Page 23 - EvRiSR
P. 23

Андрей Дикий «Евреи в России и в СССР»

знать еврей. — Так поучали приверженцы старины                  Марк Слоним, русский еврей, которого мно-
в еврейских массах.                                      гие считают знатоком русской литературы и кото-
                                                         рый много пишет и читает лекции о русской лите-
       Древнееврейский язык, язык священного пи-         ратуре, в своём очерке «Писатели-евреи в русской
сания, знали только немногие, специально его изу-        литературе», напечатанном в сборнике «Еврейский
чавшие. В быту же, массы пользовались языком,            Мир»2, пишет следующие строки:
который теперь называется «идиш», а до начала 20
века назывался «жаргон».                                        «Никакой особой “русско-еврейской” лите-
                                                         ратуры в Советском Союзе нет и быть не может.
       Вот, что пишет по этому вопросу, почитае-         Для историка и исследователя искусства может
мый всеми евреями, культурно-просветительный             возникнуть только один вопрос: какое влияние ока-
деятель еврейства первой половины 19 столетия            зали писатели-евреи на русскую литературу? В ка-
Исаак Беер Левинсон, родившийся в 1788 году и            кой мере они принесли в неё свой собственный дух и
скончавшийся в 1860 году, всю свою жизнь боров-          оригинальные темы?»...
шийся за приобщение еврейства к светскому обра-
зованию:                                                        В зависимости от этой степени влияния и вне-
                                                         сения в русскую литературу своей еврейской тема-
       «жаргон не есть язык, а безобразная смесь         тики и «духа», Марк Слоним делит евреев, писав-
изуродованных, исковерканных библейских, русских,        ших на русском языке, на три категории:
польских, немецких и др. слов; это — удивительная
смесь разных наречий, по бедности и необработан-                I. В первую категорию Слоним зачисляет ев-
ности своей непригодная для выражения тонких             рейских писателей и поэтов, писавших свои произ-
чувств и абстрактной серьёзной мысли. К чему нам         ведения на русском языке, настолько ассимилиро-
эта тарабарщина? Говорите или на чистом немец-           вавшихся, что М. Слоним не замечает в их произве-
ком, или на русском языке».                              дениях «еврейского духа» и в своём очерке приво-
                                                         дит слова критика Львова-Рогачевского, назвавшего
       Ссылками на Талмуд и на историю, Левинсон         эту категорию «евреями лишь по паспорту», согла-
доказывает, что евреи говорили обыкновенно на            шаясь с этим определением.
языке того народа, среди которого они жили.
                                                                «Ничего специфически еврейского — ни по
       Он приводит целый ряд имён великих еврей-         духу ни по теме своего творчества», по мнению М.
ских учёных, которые не только изучали иностран-         Слонима, в произведениях этих писателей нет.
ные языки, но и писали на них свои сочинения.
                                                                Некоторые писатели из этой категории
       Философ Филон, Иосиф Флавий, Саадий               «скрыли своё настоящее имя под псевдонимом и
Гаон, Иегуда Галеви, Маймонид, Бахья-Ибн-Пекуда          даже в автобиографиях своих не указывают, что они
— эти столпы еврейской богословской литературы           — евреи», — говорит М. Слоним.
писали свои произведения, как философские, так и
религиозные, на греческом, арабском, испанском и                К этой категории Слоним причисляет Пастер-
итальянском языках, в зависимости от того, в какой       нака, Мандельштама, Веру Инбер, Ефрема Зозулю,
стране они жили.                                         Никулина, Лидина, Кирсанова, Лифшица, Маршака
                                                         и множество других.
       Приведённые выше мысли Левинсона были
написаны в начале 19 столетия, когда евреи только               II. Вторую категорию составляют авторы, у
начали приобщаться к светскому образованию и             которых, как говорит М. Слоним, «несмотря на их
культуре отдельных европейских народов.                  совершенно очевидное растворение в русской сти-
                                                         хии, прорываются иногда еврейские темы и моти-
       Теперь, через полтора столетия, перечисление      вы».
евреев, писавших и пишущих свои произведения на
языках тех народов, среди которых они живут, за-                Эта категория своего еврейского происхожде-
няло бы целые страницы.                                  ния не скрывает, а иногда его даже выпячивает и
                                                         подчёркивает. Эренбург, например, свою автобио-
       По-немецки писали Гейне, Маркс, Лассаль,          графию начинает словами: «Родился в 1891 году.
Вассерман, Шнитцлер, Эйнштейн, Фейхтвангер и             Иудей».
многие другие. Но это не значит, что они — немцы.
                                                                Елизавета Полонская в одном из своих стихо-
       Немало евреев писало свои произведения и          творений говорит: «то кровь моя в жилах твоих по-
по-английски, начиная с Давида Рикардо и кончая          ёт, чужим языком говорит»... (при встрече поэтессы
нынешним американским драматургом Артуром                с еврейкой-нищей, узнавшей в ней еврейку).
Миллером.
                                                                Во вторую категорию, кроме Эренбурга и По-
       По-французски писали Бергсон, Жиль Ромэн,         лонской, Слоним зачисляет также Андрея Соболя,
Андре Моруа, Адольф Кремье и много других.               Лунца.

       Георг Брандес писал по-шведски. Ламброзо                 III. К третьей категории М. Слоним причисля-
— по-итальянски. Моше Пияде (Михаил Поробич)             ет тех евреев-писателей, которые почти исключи-
писал по-сербски. Анна Паукер — по-румынски,             тельно пишут на еврейские темы.
Сланский — по-чешски, Ракоши — по-венгерски.
Но все они были евреи.                                          Во главе этой категории стоит Исаак Бабель, о
                                                         котором Слоним пишет, что он, Бабель, «один из
       Но больше всего было евреев, писавших и           так часто встречающихся в действительности тип
пишущих свои произведения по-русски, как под
своими еврейскими именами, так и прикрываясь                     2 Издание «Союза Русских Евреев» в Нью-Йорке,
чисто русскими псевдонимами, вроде «Кольцов»,            1944 год.
«Никулин», «Рязанов»... «Алданов», «Седых»...

                                                     22
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28