Page 23 - EvRiSR
P. 23
Андрей Дикий «Евреи в России и в СССР»
знать еврей. — Так поучали приверженцы старины Марк Слоним, русский еврей, которого мно-
в еврейских массах. гие считают знатоком русской литературы и кото-
рый много пишет и читает лекции о русской лите-
Древнееврейский язык, язык священного пи- ратуре, в своём очерке «Писатели-евреи в русской
сания, знали только немногие, специально его изу- литературе», напечатанном в сборнике «Еврейский
чавшие. В быту же, массы пользовались языком, Мир»2, пишет следующие строки:
который теперь называется «идиш», а до начала 20
века назывался «жаргон». «Никакой особой “русско-еврейской” лите-
ратуры в Советском Союзе нет и быть не может.
Вот, что пишет по этому вопросу, почитае- Для историка и исследователя искусства может
мый всеми евреями, культурно-просветительный возникнуть только один вопрос: какое влияние ока-
деятель еврейства первой половины 19 столетия зали писатели-евреи на русскую литературу? В ка-
Исаак Беер Левинсон, родившийся в 1788 году и кой мере они принесли в неё свой собственный дух и
скончавшийся в 1860 году, всю свою жизнь боров- оригинальные темы?»...
шийся за приобщение еврейства к светскому обра-
зованию: В зависимости от этой степени влияния и вне-
сения в русскую литературу своей еврейской тема-
«жаргон не есть язык, а безобразная смесь тики и «духа», Марк Слоним делит евреев, писав-
изуродованных, исковерканных библейских, русских, ших на русском языке, на три категории:
польских, немецких и др. слов; это — удивительная
смесь разных наречий, по бедности и необработан- I. В первую категорию Слоним зачисляет ев-
ности своей непригодная для выражения тонких рейских писателей и поэтов, писавших свои произ-
чувств и абстрактной серьёзной мысли. К чему нам ведения на русском языке, настолько ассимилиро-
эта тарабарщина? Говорите или на чистом немец- вавшихся, что М. Слоним не замечает в их произве-
ком, или на русском языке». дениях «еврейского духа» и в своём очерке приво-
дит слова критика Львова-Рогачевского, назвавшего
Ссылками на Талмуд и на историю, Левинсон эту категорию «евреями лишь по паспорту», согла-
доказывает, что евреи говорили обыкновенно на шаясь с этим определением.
языке того народа, среди которого они жили.
«Ничего специфически еврейского — ни по
Он приводит целый ряд имён великих еврей- духу ни по теме своего творчества», по мнению М.
ских учёных, которые не только изучали иностран- Слонима, в произведениях этих писателей нет.
ные языки, но и писали на них свои сочинения.
Некоторые писатели из этой категории
Философ Филон, Иосиф Флавий, Саадий «скрыли своё настоящее имя под псевдонимом и
Гаон, Иегуда Галеви, Маймонид, Бахья-Ибн-Пекуда даже в автобиографиях своих не указывают, что они
— эти столпы еврейской богословской литературы — евреи», — говорит М. Слоним.
писали свои произведения, как философские, так и
религиозные, на греческом, арабском, испанском и К этой категории Слоним причисляет Пастер-
итальянском языках, в зависимости от того, в какой нака, Мандельштама, Веру Инбер, Ефрема Зозулю,
стране они жили. Никулина, Лидина, Кирсанова, Лифшица, Маршака
и множество других.
Приведённые выше мысли Левинсона были
написаны в начале 19 столетия, когда евреи только II. Вторую категорию составляют авторы, у
начали приобщаться к светскому образованию и которых, как говорит М. Слоним, «несмотря на их
культуре отдельных европейских народов. совершенно очевидное растворение в русской сти-
хии, прорываются иногда еврейские темы и моти-
Теперь, через полтора столетия, перечисление вы».
евреев, писавших и пишущих свои произведения на
языках тех народов, среди которых они живут, за- Эта категория своего еврейского происхожде-
няло бы целые страницы. ния не скрывает, а иногда его даже выпячивает и
подчёркивает. Эренбург, например, свою автобио-
По-немецки писали Гейне, Маркс, Лассаль, графию начинает словами: «Родился в 1891 году.
Вассерман, Шнитцлер, Эйнштейн, Фейхтвангер и Иудей».
многие другие. Но это не значит, что они — немцы.
Елизавета Полонская в одном из своих стихо-
Немало евреев писало свои произведения и творений говорит: «то кровь моя в жилах твоих по-
по-английски, начиная с Давида Рикардо и кончая ёт, чужим языком говорит»... (при встрече поэтессы
нынешним американским драматургом Артуром с еврейкой-нищей, узнавшей в ней еврейку).
Миллером.
Во вторую категорию, кроме Эренбурга и По-
По-французски писали Бергсон, Жиль Ромэн, лонской, Слоним зачисляет также Андрея Соболя,
Андре Моруа, Адольф Кремье и много других. Лунца.
Георг Брандес писал по-шведски. Ламброзо III. К третьей категории М. Слоним причисля-
— по-итальянски. Моше Пияде (Михаил Поробич) ет тех евреев-писателей, которые почти исключи-
писал по-сербски. Анна Паукер — по-румынски, тельно пишут на еврейские темы.
Сланский — по-чешски, Ракоши — по-венгерски.
Но все они были евреи. Во главе этой категории стоит Исаак Бабель, о
котором Слоним пишет, что он, Бабель, «один из
Но больше всего было евреев, писавших и так часто встречающихся в действительности тип
пишущих свои произведения по-русски, как под
своими еврейскими именами, так и прикрываясь 2 Издание «Союза Русских Евреев» в Нью-Йорке,
чисто русскими псевдонимами, вроде «Кольцов», 1944 год.
«Никулин», «Рязанов»... «Алданов», «Седых»...
22