Page 103 - Древнейшая история Славян и Славяно-Руссов до Рюриковского времени
P. 103

перенёс   служение   Кабирам   из   Самофракии   в   Трою,   Эней   перенес   его   в   Италию,   где
               служение Кабирам, уже под именем Пепатов, приобрело весьма важное значение. - Примеч.
               переводчика).
                     Оба божества Вима и Дима, означенные в надписи подчиненными Эсмению, также
               чужды итальянской почвы. Вима есть придаточное имя индийского Шивы, а Дима есть
               обоготворенный сын древнего троянского героя Дардана.
                     Народ Россы суть предки наших праотцев - Россиян.
                     Гекатезином называется здесь царство мёртвых как область Гекаты.
                     Ладо был бог войны древних Славян; мы его встречаем в народных славянских песнях
               до христианства.
                     Аепеаs есть грецизированное славянское имя Эней, как и все другие имена с подобным
               окончанием,   как,   например:   Андрей,   Амадей,   Алексей,   Еремей,   Матфей,   Тимофей,
               переделанные   в   Апdrеаs,   Атаdeus,   Аlехis   и   пр.   Известно,   что   греческие   историки
               произвольно одевали в греческую одежду имена народов, государств, городов, рек и гор, так
               что от этого произошла путаница в древней географии, которую весьма трудно разобрать.
                     Lepiejеп (Лепеен)  -  самый лучший, наилучший  -  есть ныне неупотребительная более
               превосходная степень польско-чешского сравнительного lepszу - лучше.
                     Дабы   оригинальный   текст   можно   было   сравнить   с   нынешними   больше
               распространёнными живыми славянскими наречиями, я перевёл его на русский, польский,
               чешский, иллирийский и вендский языки (кто лучше знает эти языки, тот пусть исправит те
               места, где встретилась какая-либо ошибка). Эта славянская рифмованная надпись учинена
               почти за 3000 лет до нашего времени и, разумеется, на общем коренном славянском языке, из
               которого только впоследствие долгого времени образовались все упомянутые наречия, а
               потому и невозможно найти в одном каком-нибудь из них все слова этой надписи, но всеми
               вместе она объясняется совершенно. Так, например, выражение «хороший» осталось только
               в   одном   русском   языке,   на   польско-чешском   употребляют   вместо   того   слово   wyborny
               (выборный).   Утверждение,   в   подлиннике   выраженное   словами   «веро-веро»,   по-русски
               «воистину» или «ей, ей», осталось ещё только в чешском языке; поляк же говорит: zaprawde.
               И проч.

                     1. По-русски:
                     Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России,
                     Возьми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень!
                     Гекаты царство далече, до долу земли выезжаю,
                     Точно, ей-ей, так есть! как я Эней царь родом!
                     Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнёшь и забудешь.
                     О! дорогой, хороший!


                     (У  Ф.  Воланского  прочтение  этой   надписи,  как  и  все  остальныенижеприведённые
               прочтения   Ф.   Воланского,   дублируется   также   на   латинском,   польском,   чешском,
               иллирийском,   вендском,   французском   и   немецком   языках.   В   силу   сложности
               воспроизведения букв этих языков компьютерными шрифтами, мы не приводим их. - Прим.
               ред.-издателей.)

                     Что эта надпись относится к троянским временам, в том нет никакого сомнения: стоит
               только сравнить её с древнейшею финикийско-греческой надписью на камне Киренском,
               причисленную к той же эпохе, объяснённую и публикованную Гамакером и Гезениусом. Мы
               здесь   встречаем   ту   же   интропункцию   тремя   точками,   которая   уже   не   находится   на
               позднейших памятниках. Часто встречаемая в предлежащей нам надписи отдельная точка не
               составляет здесь деления фраз, а заступает только место выпущенной гласной, подобно тому,
               как исполняет это финикийско-самаританско-еврейский Аин. Также употребляется здесь, как
               в   умбрийском,   буква   v   за   о,   у   и   ы;   кроме   того,   встречаются   некоторые   монограммы.
   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108