Page 105 - Древнейшая история Славян и Славяно-Руссов до Рюриковского времени
P. 105

2. Итак, Эней был Славянин
                     Я   утверждаю:   не   только   что   Эней   был   Славянин,   но   что   и   греки   называли   его
               Славянином. Carlus Stephanus говорит об этом имени:

                     . Laus  в переводе на славянском  значит «слава»; от этого Венцеслав= Venceslaus,
               Станислав=Stanialaus,   Болеслав=Boleslaus   и   проч.   Славянину   синоним   Скиф   (Scyth),   от
               польского szczycic, чешского ctiti, русского «чтить», что также значит почитать, славить,
               восхвалять.



                     3.   Но,   может   быть,   этот   камень   поставлен   был   над   прахом   какого-либо   другого,
               позднейшего Энея?
                     Я уже заметил, что по наружным признакам этот камень относится к Троянскому
               времени. Конечно, внук знаменитого героя, сын Сильвия, также назывался Энеем; но это
               может оспаривать у камня его древности не более, как на 100 лет. Напротив того я приведу
               здесь   два   обстоятельства,   неуклонно   повелевающие   приписать   принадлежность   этого
               памятника старшему Энею, а не внуку его.
                     Во-первых. Призывать Эсменя, не имевшего у Римлян никакого значения, мог только
               Эней старший, почитавший в нём своего прежнего отечественного бога кабиров.
                     Эней, внук, вероятно, уже принял всю народность Лациума, ибо там родились и жили
               его отец Сильвий, мать и бабка, а потому он не оказал бы такого неуважения к местным
               богам,   призывая   вместо   их   божество   русское.   Это   мог   сделать   только   Эней-троянец,
               перенесший   с собою   из  Трои  родной  культ  -  поклонение   отечественным   богам  своим,
               которых он привык почитать домашними пенатами. Кроме того, он один мог только знать,
               что индийский Шива имел придаточное имя Вимы. Лациум и Рим никогда не заботились о
               мифологии индусов.
                     Во-вторых. Другою причиною мы почитаем  то, что в надписи сохранился чистый
               славянский язык. Эней, внук, и даже отец его Сильвий, рожденные в Лациуме, должны были
               говорить или чистым латинским, или латинским, смешанным более или менее с славянским,
               смотря по числу Славян, смешавшихся с Латинами; славянский же язык никак не мог так
               долго сохраниться в совершенной чистоте своей в Лациуме.
                     Я   не   могу   ничего   более   сказать   об   этом   превосходном   и   древнейшем   памятнике
               Славян, как только заметить, что пиитическое восклицание на третьей строке: «до долу
               земли выезжаю», сохраняясь в устах народа, дало по прошествии многих столетий повод
               поэтам изукрасить предание о его геройских подвигах и нисхождением в ад.



                                                   II. огниво. Табл. II, № 2

                     Теодор Моммзен, из сочинения которого (unteritalisch Dialecte. Tab. VIII, № 1) я взял
               рисунок этой мнимой бронзовой пластинки, находящейся теперь в музее Сантангело, в
               Неаполе,   делает   на   странице   169   опыт,   краткой   надписью   этой   поверить   древнюю
               географию. Лепсиус, как и некоторые другие, принял её за поддельную. Но о подделке её
               вовсе не может быть и речи! Славянского гекзаметра в устаревших выражениях никто не
               придумает в Италии, и тем менее, что в последнюю тысячу лет никому, кроме меня, не
               приходило в голову толковать этрусские надписи приложением к ним русского языка как
               ближайшего к коренному славянскому.
                     Что вещь эта не простая пластинка, а огниво, снабжённое на одном конце дырочкой,
               дабы   можно   было   вешать   его   на   стенку,   в   том   нет   нужды   представлять   какие-либо
               убеждения; это очевидно, а самая надпись высказывает весьма наивно употребление его. Она
               читается:
                     1. В оригинале:
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110