Page 120 - Древнейшая история Славян и Славяно-Руссов до Рюриковского времени
P. 120

объяснения; читая назад, выходит следующее:
                     1. В подлиннике: Мi велерещ - iатви дiлай.
                     2. По-русски: Меня восхваляй (велеречь) - детей приживай.



                               XX. СТАТУЯ ЛЕСНОГО БОГА СИЛЬВАНА. Табл. V, № 20

                     Dempster, табл. XXIV, и Gori, табл. IV, № 5, одинаково передают изображение этой
               статуи и надписи, находящейся на плаще, за правою ногою. По содержанию надписи фигура
               изображает хранителя лесов Сильвана, но в приятном виде гения, а не в тех противных
               формах и рогастых, как изображали его римляне, сравнивая его с Паном и даже смешивая их
               между собою. Металлическое соединение под ногами фигуры, кажется, назначено было для
               удобнейшего укрепления её на пьедестале. В первой строке надписи изображено свойство
               этого божества, во второй - посвящение. Я читаю:
                     1) В подлиннике: Ти на гурце раму дал ветья.
                     Таби, Селване!
                     2) По-русски: Ты на горах листья дал древам.
                     Тебе, Сильване! (посвящается).




                                        XXI. МАЛЬЧИК С ГУСЁМ. Табл. V, № 21

                     Фигура имеет в вышину 32 дюйма; она изображает нагого гетского мальчика с гусем в
               руках. Эта фигура найдена в 1746 году в тосканских владениях, и из музея Corraziano
               перешла в Лейденский кабинет, где Янссен, в росписи этрусских надписей, публиковал её
               под № 33. В течение 100 лет, со времени нахождения её, очень много говорили об этой
               статуйке, и антиквариям она весьма знакома, но ни один не сообщил нам достаточного
               объяснения. Значительно уменьшенный рисунком заимствован мной из Kreutzer’s Symbolik
               табл. 49. На правой ноге мальчика находящаяся надпись взята мною из Янссена, потому что
               она изображена им с большою точностью. Она состоит из двух гекзаметров и читается так:


                     /. В подлиннике:
                     Бело гас вея нагнала; до воли дасе Алпану;
                     Пенате! голен Гета туди нес толе надейс.
                     2. По-русски:
                     Белого гуся буря загнала; он отдается воле Всевышнего;
                     Пенаты! бедный (голый) Гет (Этим названием Гет подтверждается моё предположение,
               что Этрусски были Русские Геты; поэтому и Этрурия называлась у греков (Гетская Россия).
               См. Calolum Stephanum, pag. 1047.) сюда нес его толико надеясь.

                     Встречающееся   здесь   славянское   имя   Бога   «Алпан»  -  переведенное   на   немецкий
               словом «Allvater» - ведет к следующему заключению:
                     Ал - значит Бог, и Пан - господин; следовательно, вместе значит Господь-Бог; Dominus
               Deus; Pan-Bog. Мы находим слово «Бог» под названием Аll сперва у Евреев; потом у Арабов,
               Персов, Турок и Мавров: «Алла»; в Месопотамии  -  «Элла», и даже Плавт заставляет «в
               Poenulus» Ганно приветствовать богов и богинь по-финикийски во множественном: Alonimy
               и Aloniuty.




                                                XXII. ГЕНИЙ. Табл. V, № 22

                     Эта фигура, изображающая благодетельного гения с жертвенной чашей в правой руке,
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125