Page 72 - Древнейшая история Славян и Славяно-Руссов до Рюриковского времени
P. 72
соседние магометане презирают его и ненавидят [74]. Что этот выселок был гораздо
значительнее той числительности, в которой мы его теперь обретаем, свидетельствуют нам
санскритские сочинения, сохранившиеся у того же племени, но далее от Парсов
отселившегося и принявшего впоследствии другое верование.
Как видно из сказанного, история весьма мало сохранила для нас данных об этом
древнем родовом народе и возможно было разъяснять себе эту глубь старины только
этнографически и филологически; но обретение санскритских письмен и изучение этого
древнего языка не только открыло всю внутреннюю жизнь индийского народа, столь
богатую развитием человечества, но и заставило по сходству этого языка преимущественно с
славянским полагать, что Славяне откочевали из Индии в Европу. Второй источник,
которым, впрочем, почти вовсе не пользовались, состоял в следующем: еще до короткого
ознакомления нашего с литературой санскритской французский ориенталист Анкетиль дю
Перрон добыл в Гузурате список с книги, известной ныне под названием Зенд-Авесты,
сочинения Зороастра. Язык, на котором она написана, оказался, так же как и санскритский,
мёртвым и сохраняется только между жрецов. Дю Перрон назвал его зендским по поводу к
тому самого заглавия книги «Зенд-Авеста». Труд его долго оставался без особенного
внимания к нему, ибо ошибочное название языка бросило сильную тень на просветлевшую
точку истории, и многие учёные тщетно искали, куда географически поместить Зендов. Это
обстоятельство весьма похоже на спорных Руссов Шлёцера, за определение родины которых
бились столь долгое время Германцы и Славяне не только одни против других, но даже те и
другие взаимно между собой.
Ныне профессору восточных языков в Берлине г-ну Петрашевскому мы обязаны новым
переводом первых пяти книг Зенд-Авесты на польский язык. Его основательные
доказательства и постановка подлинника с переводом в параллель на одной странице ясно
убеждают нас, что мнимый зендский язык есть родовой или исходный и для санскритского, и
для славянского, но самое большее его сходство с польским, преимущественно пред всеми
славянскими наречиями, что замечает и сам переводчик. Этот источник есть теперь богатый
родник для славянской истории.
По правилу чтения Г. Петрашевского, заглавие книги «Зенд-Авеста» должно читать
«Зендашта», ибо это слово состоит из существительного «зен», означающего «жизнь», и
глагола «дадь», значащего «давать», и в слитии своём в одно слово означает жизнедателя
или жизнедавца, т.е. Творца вселенной. Всё это сочинение состоит из разговора Зороастра
или, по чтению Г. Петрашевского, Зердеста [75], с Богом о законах, долженствующих
служить руководством для людей вообще. Кроме того, в нём заключаются правила для новой
колонии. Видимо, что целью этого сочинения было желание Зердеста выслать из своей
страны колонию к прибрежью Балтийского моря, поручив её предводительству сына своего;
о каковом назначении, по словам его, заповедал ему сам Бог.
По этому поводу и первые пять книг Зендашты носят название Вендидадь,
сохранившееся как в прозвании самих колонистов Вендами или Венедами, так и в их
знаменитом некогда городе Винете или Винеде. - Весь этот разговор состоит из вопросов
Зердеста и ответов на них Бога.
Свойства этого мнимозендского или, правильнее сказать, парсского языка, а равно и
первоначальные выселки Парсов с Индукуша в Бактрию, а потом уже далее на юг и запад,
свидетельствуют в свою очередь, что зендский язык старше санскритского и потому должно
почитать его родовым, а не племенным в числе славянских идиом. Мы должны сказать, что
Аристотель полагает Зердеста жившим за 6000 лет до Платона, по другим писателям он жил
за 5000 лет до разорения Трои, а по исследованиям Роде за 2000 лет до Рождества Христова.
Зердест родился в городе Гдани или Гедани, в Бактрии, невольно напоминающем нам
славянский город Гданьск, нынешний Данциг. Отца его звали Старошастом, а мать - Догдою.
Зороастр приводит в своём сочинении шестнадцать выселков парсских, кроме
предположенного им самим к Балтийскому поморью; но куда отправился первый выселок,
того он не определяет, а только упоминает о его совершении.